The numer­ous pit­falls in analysing the tes­ti­monies of Roma and Sin­ti in World War II are sim­i­lar to those involved in oth­er col­lec­tions of tes­ti­monies. The intel­li­gi­bil­i­ty and tes­ti­mo­ni­al val­ue of the inter­view large­ly depends on the sit­u­a­tion in which the inter­view was con­duct­ed, who con­duct­ed it and how, the rela­tion­ship of trust or mis­trust between the inter­view­er and the wit­ness, the health of the wit­ness at the time, and whether the inter­view­er could con­duct the inter­view in the interviewee’s moth­er tongue. In the case of Romani wit­ness­es, these gen­er­al issues are com­pound­ed by the fact that for decades the non-Romani pop­u­la­tion was not inter­est­ed in their tes­ti­mo­ny, and the geno­cide of Roma and Sin­ti was not — and often still is not — con­sid­ered an inte­gral part of the his­to­ry of a par­tic­u­lar region or state. This is also why many Romani sur­vivors tell their wartime expe­ri­ences in the con­text of their fam­i­ly his­to­ry, as the wartime expe­ri­ences have been passed down with­in the fam­i­ly from one gen­er­a­tion to the next. More­over, giv­en the sig­nif­i­cant dis­crim­i­na­tion against Roma even in the pre- and post-war peri­od, it is evi­dent that in some tes­ti­monies the begin­ning and end of the war do not con­sti­tute sig­nif­i­cant mile­stones in their narratives.

In the course of our work on the data­base — and espe­cial­ly when pro­cess­ing the abstracts of the tes­ti­monies — we also came to realise how impor­tant it is to be famil­iar with Romani lan­guage, his­to­ry and cul­ture in order to record the infor­ma­tion from the wit­ness­es faith­ful­ly. The first ver­sion of the abstracts is there­fore pre­pared by schol­ars of Romani stud­ies; in this way, the pro­cess­ing does not dis­tort the tes­ti­monies, and the abstracts also respect the impor­tance of the infor­ma­tion as pre­sent­ed in the tes­ti­monies. This first ver­sion of the abstracts then under­goes lin­guis­tic and styl­is­tic edit­ing, fol­lowed by check­ing and, if nec­es­sary, addi­tions to the text by the historian.

No judg­ment is made about the truth of the tes­ti­mo­ny in the abstracts. We try to pro­vide a sum­ma­ry of the tes­ti­mo­ny, with the empha­sis pri­mar­i­ly on the wartime expe­ri­ence. If his­tor­i­cal events or per­son­al­i­ties are men­tioned in the tes­ti­mo­ny, click­ing on the link brings up addi­tion­al infor­ma­tion about them. If the his­to­ri­o­graph­i­cal depic­tion of a his­tor­i­cal event dif­fers from how the event is described by a Roma wit­ness, this will be indi­cat­ed, but the read­er will be left to decide how to deal with this infor­ma­tion. While it is pos­si­ble that the wit­ness may have con­fused the course of the event for var­i­ous indi­vid­ual rea­sons (for exam­ple, because of the time gap, or because they were very young at the time), it is also pos­si­ble that the wit­ness expe­ri­enced or inter­pret­ed the event dif­fer­ent­ly from how his­to­ri­ans lat­er inter­pret­ed it. This is also what makes Romani tes­ti­monies unique and rewarding.

Our partners
Our Donors